• English
  • Русский

РЕЧЕВОЕ ПОДТРУНИВАНИЕ В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

Статья опубликована на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC-BY 4.0).

Исследование посвящено сравнительному анализу речевого подтрунивания в английской и русской лингвокультурах.
Подобный вид сравнительного анализа данного речевого действия проводится впервые в отечественной лингвистике.
В исследовании проведен краткий анализ работ отечественных и зарубежных лингвистов, посвященных изучению отличительных характеристик речевого подтрунивания.
На основании дефиниций речевого подтрунивания из толковых словарей английского и русского языков, а также произведений художественной литературы второй половины XIX–XX вв. на английском и русском языках в исследовании проведен анализ основных характеристик речевого подтрунивания в данных лингвокультурах.

Литература
  1. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация. М. : Гнозис, 2006. 376 с.
  2. Дементьев В.В. Коммуникативные ценности русской культуры: категория персональности в лексике и прагматике. М. : ГлобалКом, 2013. 336 с.
  3. Даль В.И. Толковый Словарь живого великорусского языка. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/314502 (дата обращения 19.11.2017).
  4. Карасик В.И. Концептуализация насмешки в языковом сознании // Коммуникация. Мышление. Личность. Саратов : Наука, 2012. С. 231-241.
  5. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. СПб. : «Норинт», 2000.
  6. Леонтьев В.В. Дискурсивный поворот в теории лингвистической вежливости: К образованию теории лингвистической невежливости // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики. Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2012. С. 222-228.
  7. Леонтьев В.В. Лингвистическая (не)вежливость: к проблеме содержания категории // Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 1. С. 70-83.
  8. Ларина Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах. М. : Изд-во РУДН, 2003. 316 с.
  9. Ларина Т.В. Английский стиль фатической коммуникации // Жанры речи. Саратов : Колледж, 2005. Вып. 4. Жанр и концепт. С. 251-262.
  10. Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Роль дуальных моделей в динамике русской культуры (до конца XVIII века) // Успенский Б.А. Избранные труды. Семиотика истории. Семиотика культуры. М. : «Гнозис», 1994. Т.1. С.219-254.
  11. Новый Большой англо-русский словарь : В 3 т. Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой. 5-е изд., стереотип. М. : Русский язык, 2000.
  12. Руднева Е.А. Антропология вежливости: общекультурные и локальные нормы взаимодействия // Антропологический форум. 2016. № 30. С. 215-242.
  13. Ратмайр Р. Русская речь и рынок: Традиции и инновации в деловом и повседневном общении. М. : Языки славянских культур, 2013. 456 с.
  14. Санников А.В. ВЫСМЕИВАТЬ, ОСМЕИВАТЬ, ВЫШУЧИВАТЬ, ЗАСМЕЯТЬ // Новый Объяснительный Словарь Синонимов Русского Языка. 2-е издание, исправ. и допол. (Под общим рук. акад. Апресяна Ю.Д.). М . : Школа «Языки Славянской Культуры», 2003. С. 206-209.
  15. Сиротинииа О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов “речевой жанр” и “риторический жанр” // Жанры речи. Саратов : Колледж, 1999. Вып. 2. С. 26-31.
  16. Щурина Ю.В. Шутка // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М. : Лабиринт, 2007. С .284-294.
  17. Arndt H., Jenny R. Intergrammar: Towards an Integrative Model of Verbal, Prosodic and Kinesic Choises in Speech. Berlin, N.Y., Amsterdam : Mouton de Gruyter, 1987. 462 p.
  18. Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. 2nd ed. Cambridge : CUP, 1987. 348 p.
  19. Culpeper J., Haugh M. Sinkeviciute V.(Im)politeness and mixed messages // The Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness (eds. Culpeper J., Haugh M., Kádár D.Z.). L. : Palgrave McMillan, 2017. P. 323-355.
  20. Dynel M. No aggression, only teasing: The pragmatics of teasing and banter // Lodz Papers in Pragmatics. vol. 4. no. 2. 2008. P. 241-261.
  21. Haugh M., Bousfield D. Mock impoliteness, jocular mockery and jocular abuse in Australian and British English // Journal of Pragmatics. vol. 44. 2012. P. 1099-1114.
  22. Kádár D.Z., Haugh M. Understanding Politeness. Cambridge : CUP, 2013. 296 p.
  23. Kienpointner M. Varieties of rudeness: Types and functions of impolite utterances // Functions of Language. vol. 4. no. 2. 1997. P. 251-287.
  24. Leech G. Principles of Pragmatics. L., N.Y. : Longman, 1983. 250 p.
  25. Locher M., Watts R. Politeness theory and relational work // Journal of Politeness Research. vol. 1. no 1. 2005. P. 9-33.
  26. Mills S. Gender and Politeness. Cambridge : CUP, 2003. 270 p.
  27. Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English. Ed. Wehmeier S. 6th Ed. Oxford : OUP, 2000.
  28. Spencer-Oatey H. (Im)politeness, face and perception of rapport // Journal of Politeness Research. vol. 1. no. 1. 2005. P. 95-119.
  29. Stewart M. Politeness In Britain: ῾It's only a suggestion’ // Politeness in Europe (eds. Hickey L., Stewart M.). Clevedon, Buffalo, Toronto : Multilingual Matters Ltd., 2005. P. 116-129.
  30. Watts R. Politeness. Cambridge : CUP, 2003. 308 p.
  31. Watts R., Ide S., Enlich K. Introduction // Politeness in Language: Studies in its History, Theory and Practice (eds. Watts R., Ide S., Ehlich K.). 2nd ed. Berlin, N.Y. : Mouton de Gruyter, 2005. P.1-17.
Текст в формате PDF:
(downloads: 278)