• English
  • Русский

Поиск по статьям

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Современная лингвистика характеризуется переносом основного внимания от изучения устройства языка к исследованию его функционирования. Происходит сдвиг от излишней формализации к выдвижению нестрогих и непроверяемых положений. Многим современным функциональным исследованиям свойственны стремление сразу дойти до решения всех проблем без прохождения неустранимых промежуточных этапов и отсутствие необходимого разграничения понятий. Актуальной остаётся проблема выработки методов исследования.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

С целью достижения более широкого понимания косвенности во взаимодействии автор возвращается к понятию отведения Бейтсона (психический процесс, при котором значение создается по аналогии) и трем соответствующим теоретическим концепциям: политропии Фридриха, языковой деятельности Беккера и диалогичности Бахтина – все они входят в общую теорию интертекстуальности. Для того чтобы показать, как эти понятия помогают понять механизмы косвенности в диалогическом общении, автор приводит примеры семейных диалогов, в которых один из членов семьи говорит от имени и голосом другого (автор называет это чревовещанием). Чревовещание создает смысл путем отведения, когда говорящий заимствует идентичности других и тем самым временно присваивает себе характеристики, ассоциированные с теми, чьи голоса он изображает. Таким образом, отведение понимается как тип косвенности, широко распространенный в речевом общении.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье рассматриваются проблемы успешности построения и восприятия речевых жанров в кооперативном общении. На примере коммуникативных неудач (коммуникативных девиаций), позаимствованных из художественной литературы на русском и украинском языках, формулируются условия успешности построения и восприятия речевых жанров в устном модусе общения как одного из ключевых понятий лингвистической генологии, включающего взаимосвязи между языковым воплощением намерений участников общения и нелингвистическими составляющими построения и восприятия речи.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье описана классификация журналистских речевых жанров, осуществленная на едином основании – коммуникативной интенции – по двум направлениям: принимая во внимание ведущие мотивы осуществления журналистской речевой деятельности, речевые жанры разделили на информирующие, оценочные и побудительные; с учетом предметной составляющей целеустановок осуществлена жанровая дифференциация внутри групп. В качестве примера реализации жанрового стиля дан стилистический анализ информационно-содержательной структуры РЖ «Сообщение о ситуации».

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Перформативная теория речевых актов имела важные последствия для нескольких научных областей: философии и лингвистики (естественно), а также теории литературы, антропологии и образования. В последние годы теория речевых актов была включена в американский политический дискурс как усилиями юристов, так и ученых-социолингвистов. Но нигде в теории речевых актов нет таких конкретных и далеко идущих последствий, как в определениях «языка ненависти» и его правовом статусе.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Цель статьи заключается в определении терминологических различий и различий в исследованиях по тексту, а также существующих проблем в классификации текстов, или, точнее, трудности в их описании в рамках немецкой и польской филологической рефлексии и в поиске общих решений в определении конкретных языковых явлений и терминов. Это попытка систематизации, имеющая целью избежать терминологических расхождений. В статье также обсуждаются различные методы исследований в рамках языковой генологии в контрастивном плане. По мнению автора, решающее значение в этом контексте принадлежит новейшим тенденциям в рамках немецкой языковой генологии, в то же время подчеркивается необходимость расширения спектра исследований в этой области, в частности, включения в рассмотрение литературных текстов, следствием чего может быть необходимость терминологической ревизии

Ключевые слова: языковая генология, текст
Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье автор рассматривает разные точки зрения на популярный в современной теории речевых жанров вопрос о том, является ли ирония речевым жанром.

Обсуждаются разные понимания сущности иронии, а также место иронии по отношению к более или менее смежным коммуникативно-речевым феноменам: отношение иронии к юмору (в том числе к различным жанрам комического, таким как шутка, анекдот, издевка), возможность грубости в иронических текстах (агрессия иронии может проявляться не только в виде тонкой насмешки, но и в грубой форме), ирония и самоирония во внутренней речи (ирония, не высказанная по этическим, дипломатическим и другим причинам: ироническое согласие или насмешливая реакция на речь лица, с которым у иронизирующего нет диалога, а также цитирование самого себя). Подробно рассматриваются несколько конкретных приемов «тонкой иронии» (сильное преуменьшение степени отрицательной оценки лица или ситуации, особенно типичное для английской и американской литературы).

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Работа выполнена в рамках теории речевых жанров. В статье ставится проблема разграничения вариативности речевых жанров и их омонимичности. На примере разных текстов комментариев делается попытка определения вариантов и одноименных жанров. Отмечаются случаи использования «масок» жанра для воплощения текстов других жанров. В качестве критерия для разграничения используются жанрообразующие признаки.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье демонстрируется разнообразие речевых фигур, составляющих релевантную стилистическую основу газетных комических жанров минимальной текстовой структуры; прослеживаются тенденции в составе доминирующих фигуративных средств в наиболее распространенных жанрах; предлагаются наименования для фигур, не имеющих общепринятых терминологических обозначений. Тем самым решается проблема системного описания малоформатных газетных жанров комической природы и расширяется представление о жанрообразующем потенциале стилистических фигур. Статья вносит вклад в развитие жанроведения и теории элокуции.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Описывается вербализация идеологического концепта «народ» в текстах русского анекдота, исследуются автостереотипы русского этноса в смеховом контексте, делается вывод о том, что национальный характер по данным речевого жанра анекдота совпадает с национальным характером в целом.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Рассмотрены исторические истоки центона и его соотношение со смежными феноменами, составлен свод правил производства центона как компилятивного жанра, проанализированы условия его успеха, изучен вопрос об отношении центона к стихотворной и прозаической формам речи. Разработаны инструментальная (по приемам производства центона), функциональная (по целям, с которыми данный жанр используется), квантитативная (по числу привлекаемых авторов и текстов) и интенциональная типология центонов (по мотивам, с которыми тексты-источники центона привлекаются его составителем).
Работа выполнена при поддержке РГНФ: проект № 13-04-00381 «Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов».

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье рассматривается поэтическое творчество М. Цветаевой, в частности ее поэма «Переулочки», с позиций теории речевых жанров. Установлено, что заговор – это сложный вторичный жанр, который отвечает большинству признаков-характеристик речевого жанра. Ранее заговор исследовался как жанр устного народного творчества. В нашей статье заговор рассматривается как жанр поэтического текста М. Цветаевой, которая стремилась реализовать в своей поэзии форму «словесного колдовства», игру ритма, интонации, звука, она использовала также все богатство потенций смысла. В статье показано, что поэтическое слово имеет огромную власть над человеком. Эта власть сродни магической власти.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье рассматривается вторичный речевой жанр «напоминание», широко распространенный в современной массовой литературе. В диалоге с читателем авторы массовой литературы пытаются создать чувство интеллектуального комфорта. 

Статус образованного человека соотносится со способностью хотя бы поверхностно ориентироваться в мире классической литературы. Жанр «напоминание» отражает ориентацию автора на ограниченный культурный багаж потенциального читателя и связан с игровыми интенциями при использовании прецедентных феноменов. Способность улавливать «интертекстуальное эхо» определяет уровень культурной и коммуникативной компетенции языковой личности, ее способность ориентироваться в игровом пространстве текста.

В статье показаны различные формы актуализации речевого жанра в тексте.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье рассматриваются способы представления воспоминаний в лирической песне разных периодов. Воспоминание представляет собой состояние сознания, погружение в которое связано с определенным психологическим эффектом. В статье разделяются песни-воспоминания и песни-напоминания. Выделяются их характерные признаки как особого речевого жанра. Отмечается эволюция способов говорения о прошлом, заключающаяся прежде всего в том, что в современной песне говорящий демонстрирует в большей степени собственное эго, а любовное воспоминание превращается в историю. Теряется присущая воспоминаниям о любви тональность грусти

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье описываются интернет-мемы, широко используемые в интернет-среде в качестве составляющей комических речевых жанров. Интернет-мемы рассматриваются как особая разновидность прецедентных феноменов. Возможности достижения комического эффекта, идентификации речевых жанров, в состав которых включены интернет-мемы, определяются совпадением элементов культурного багажа коммуникантов, общностью пресуппозиций.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье рассматриваются вопросы компьютерно-опосредованной коммуникации, конвергентные свойства коммуникативного пространства Интернет, способствующие становлению и развитию системы жанров 2.0, что существенным образом трансформировало ключевое для лингвистики понятие «текста». Уточняется понятие политического медиатекста применительно к новым медиа и выделяются его основные свойства, а также предпринимается попытка типологии медиатекстов и выявления их структурных характеристик на материале персональных сайтов американских политиков.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье рассматриваются две принципиально разные разновидности популярного в современном русскоязычном Интернете жанра анонимной коллективной энциклопедии – Википедия и Луркоморье. Изначально создаваемая как карнавальная, постмодернистская пародия на Википедию, Луркоморье развивает черты оценочности, субъективности, проистекающие из стремления авторов продемонстрировать не только свою креативность, но и искренность, смелость, свободу.

Главной же отличительной особенностью Луркоморья, по мнению автора, выступает неформальность. Данная характеристика рассматривается автором как жанрообразующая и связывается с традиционными типологическими характеристиками русской культуры, такими как неофициальность, персональность.

Через призму данной характеристики подробно рассматриваются два аспекта текстовой структуры энциклопедии Луркоморье: оценочность (включая содержание конкретных оценочных шкал) и особенности языка Луркоморья (в частности, интертекстуальность, проистекающая, с одной стороны, из сюжетов японских сказок аниме, поклонниками которых были первые авторы Луркоморья, с другой – из обусловленности Луркоморья жанровыми особенностями имиджбордов, участниками которых являются почти все данные авторы).
Работа выполнена при поддержке РГНФ (проект № 13-04-00114).

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Обсуждаются аспекты проблемы непрямой коммуникации в лингвистике последних десяти лет. В статье дается краткий обзор состояния современной лингвистики и места в ней проблематики непрямой коммуникации, представляются основные направления новейших исследований по данной проблеме, а также те типы и аспекты непрямой коммуникации, которые впервые становятся объектом внимания ученых. 

Отдельно обсуждаются проблема непрямой коммуникации и лингвосемиотика (семиотическая классификация непрямой коммуникации; сравнительное изучение языковых единиц и неизосемических структур, имеющих разную степень конвенциональности); непрямая коммуникация и лексическая семантика (метафорические номинации типа прямой / непрямой и подоб. и их семантическая структура); проблема непрямой коммуникации и когнитивная лингвистика (прямое и непрямое отражение концепта и его содержательных аспектов, включая этимологический и ассоциативный, в разных частях и аспектах текста и общей речемыслительной деятельности носителя языка); место проблематики непрямой коммуникации в парадигме дискурсивного анализа (теории коммуникативной тональности, теории суггестивного дискурса, а также современной функциональной стилистики); проблемы непрямой коммуникации и современная социолингвистика (появление новых сфер коммуникации и новых коммуникативных единиц, формирование новых приоритетов и социальных иерархий); непрямая коммуникация и речевые жанры (изучение конкретных косвенных РЖ, а также непрямых/косвенных средств, используемых в различных «сложных»: многоактных, диалогических жанрах).
Работа выполнена при поддержке РГНФ (проект № 13-04-00114).

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье рассматривается история  прошений в русском делопроизводстве как жанра. Для иллюстрации их состава  ХVIII - начала ХХ вв. используются  документы сибирских архивов.

Анализ просительных  документов показал, что они ориентированы на диалог между адресантом (нижестоящим) и адресатом (вышестоящими лицами ), что отражает характер  отношений

власти и  подчиненных и их языковую форму.

Первоначально рассматриваемые документы являются  менее стандартизированными, включают локальные показатели разных уровней.

Прошения начала ХХ в. уже являются  стандартизированными образованиями, имеющими общерусскую форму.

Прошения разных периодов образуют сектор делопроизводства, отражающего непрерывность

коммуникативной деятельности.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье дан краткий обзор творчества профессора Владимира Ильича Карасика в честь его 60-летия с позиций коммуникативной лингвистики – теории коммуникации, дискурс-анализа, лингвистики текста, теории речевых жанров, теории коммуникативной тональности, теории лингвокультурных типажей, для которых работы ученого имели большое значение.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В плане изучения жанра обзываний в статье исследуется вокабуляр немецкого и русского языков, посвященный лицам, предметам, действиям и качествам с выраженным в них пренебрежительным отношением. Между физическим телом и его выделениями и моральными качествами устанавливается тесная связь, носящая национально-специфический характер, что дает возможность установить ряд этнических предпочтений и ценностей, характерных для сравниваемых народов. В частности, подтверждается соответствие между русскими обзываниями, построенными на сфере сексуальных отношений (мат), и их немецкими параллелями, где предпочтение отдается нечистотам. Материал поделен на разделы: голова, рот, нос, глотка, шея, кожа, гениталии, анус, экскременты, испускание газов, прочие телесные выделения.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В Национальном исследовательском Саратовском государственном университете им. Н. Г. Чернышевского с 2013 г. издается Международный журнал «Жанры речи», посвященный проблеме речевых и коммуникативных жанров, актуальным направлениям изучения речевых жанров.

Главная задача журнала – по возможности представительно отражать общее состояние теории речевых жанров в России и мире, представлять наиболее актуальные направления изучения речевых жанров.

По замыслу редакционной коллегии журнала, много внимания будет уделяться как общетеоретическим проблемам жанроведения, так и конкретным речевым жанрам. В журнале будут печататься статьи по проблемам теории речевых жанров: типология жанров и жанровых форм, жанры в связи с языком, культурой, языковой картиной мира, языковой личностью, художественным творчеством, СМИ, сопоставительное изучение речевых жанров и др.

Журнал создан на базе получившего широкую известность в России и за рубежом серийного тематического сборника научных статей «Жанры речи» (Саратов ; Москва, 1997–2012. Вып. 1–8).

Редколлегия сборника «Жанры речи» пыталась привлечь всех авторов, кто когда-либо высказывал содержательные и оригинальные соображения по жанровой организации речи.

В выпусках сборника был представлен целый ряд исследователей из разных научных центров России и зарубежья, и прежде всего – Саратова. В сборнике представлены также работы исследователей из таких научных центров России, как: Астрахань, Балашов, Белгород, Великий Новгород, Владивосток, Волгоград, Воронеж, Екатеринбург, Иркутск, Кемерово, Краснодар, Красноярск, Москва, Нижний Тагил, Омск, Орел, Пенза, Пермь, Самара, Санкт-Петербург, Тверь, Уфа, Челябинск, Элиста, Ярославль; а также ближнего (Вильнюс, Киев, Львов, Минск, Симферополь, Харьков) и дальнего зарубежья (Базель, Беркли, Бохум, Канберра, Ополе, Хельсинки). В статьях, опубликованных в различных выпусках сборника, рассматриваются как общетеоретические проблемы жанроведения, так и конкретные речевые жанры.

В состав редколлегии в различные годы входили: В. Е. Гольдин (отв. ред. вып. 1–3), В. М. Алпатов, Л. В. Балашова, В. В. Дементьев (отв. секретарь вып. 1–3, отв. ред. вып. 4–8), В. И. Карасик, К. Ф. Седов, О. Б. Сиротинина, Н. Б. Рогачёва (отв. секретарь вып. 5–7), М. Ю. Федосюк, Е. И. Шейгал, Т. В. Шмелёва.

С 1997 г. вышло 8 выпусков «Жанров речи», посвященных таким проблемам, как «жанр и концепт», «жанр и культура», «жанр и язык», «жанр и языковая личность», «жанр и творчество» (последний посвящен памяти проф. К. Ф. Седова (1954–2011).

Преемственность журнала «Жанры речи» по отношению к сборнику редколлегия подчеркивает сохранением нумерации: первый номер журнала является одновременно девятым выпуском сборника.

Редакционная коллегия журнала приглашает к сотрудничеству всех специалистов, интересующихся жанроведческой проблематикой. Поскольку журнал выходит два раза в год, мы ждем от потенциальных авторов статьи до 1 июня и 1 декабря каждого года.

Издатель и редакционная коллегия журнала «Жанры речи» в равной степени несут ответственность за издание журнала. Издатель имеет право нанимать и увольнять редакторов и принимать важные коммерческие решения, которые требуют активного участия со стороны редактора. Редакционная коллегия обращает внимание на то, соответствуют ли определенные исследования этическим нормам и может ли их публикация нанести вред читателям или интересам самого журнала, и несет полную ответственность за определение редакционного содержания журнала. Редакционная коллегия также побуждает рецензентов к проведению тщательных проверок рукописей на оригинальность и любой тип потенциальных нарушений научной этики.

Контакты. Почтовый адрес журнала «Жанры речи»: 410012, Институт филологии и журналистики Саратовского государственного университета им. Н. Г. Чернышевского, кафедра теории, истории языка и прикладной лингвистики (ком. 207), главному редактору Дементьеву Вадиму Викторовичу или ответственному секретарю Степановой Наталье Борисовне.

 

Телефон: (8452)-21-06-24 (кафедра)

Факс: (8452) 21-06-44

E-mail: Zhanry-Rechi@yandex.ru,

    dementevvv@yandex.ru

Ключевые слова: редакторская статья
Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В Национальном исследовательском Саратовском государственном университете им. Н.Г. Чернышевского с 2013 г. начинает издаваться Международный журнал «Жанры речи», посвященный проблеме речевых и коммуникативных жанров, актуальным направлениям изучения РЖ. Журнал создается на базе получившего широкую известность в России и за рубежом серийного тематического сборника научных статей «Жанры речи» (Саратов-Москва, 1997-2012, вып. 1-8). Сайт сборника: http://www.sgu.ru/node/75195

Как и у сборника, главная задача журнала – по возможности представительно отражать общее состояние теории речевых жанров в России и мире, представлять все наиболее актуальные направления изучения РЖ. По замыслу редакционной коллегии журнала, много внимания будет уделяться как общетеоретическим проблемам жанроведения, так и конкретным речевым жанрам. В журнале будут статьи по наиболее актуальным проблемам теории речевых жанров: типология жанров и жанровых форм, жанры в связи с языком, культурой, языковой картиной мира, языковой личностью, художественным творчеством, СМИ, сопоставительное изучение речевых жанров и др.

Журнал будет выходить два раза в год.

Публикация материалов осуществляется на русском и английском языках.

Редакционная коллегия журнала приглашает к сотрудничеству всех специалистов, интересующихся жанроведческой проблематикой. Поскольку журнал выходит два раза в год, мы ждем от потенциальных авторов статьи до 1 июня и 1 декабря каждого года.

Материалы присылаются в электронном варианте в виде приложения к письму-заявке с персональными данными (ФИО, место работы и должность, ученая степень и звание, контактный телефон и электронный адрес). Каждая статья должна быть в отдельном файле.

Для публикации статья должна соответствовать требованиям РИНЦ, Web of Science и Scopus, т. е. помимо основного текста содержать следующие сведения, представленные на РУССКОМ и АНГЛИЙСКОМ языках.

1. СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ:

фамилия, имя, отчество автора полностью (если авторов больше чем один, указываются все авторы);

должность, звание, ученая степень;

– полное и точное место работы каждого автора в именительном падеже. Важно четко, не допуская иной трактовки, указать место работы каждого автора. (Если все авторы статьи работают или учатся в одном учреждении, можно не указывать место работы каждого автора отдельно);

подразделение организации;

контактная информация (e-mail, город, корреспондентская контактная информация) для каждого автора.

2. НАЗВАНИЕ СТАТЬИ

3. АННОТАЦИЯ

4. КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА

5. НАЛИЧИЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ ТЕМАТИЧЕСКОЙ РУБРИКИ (КОД)

УДК и/или ГРНТИ;

либо другие библиотечно-библиографические классификационные и предметные индексы.

Требуемый шрифт – Times New Roman, размер: 14 pt – основной текст, 10 pt – литература, через 1 интервал, абзац 1,25 см, все поля по 2 см. Объем предлагаемого материала не должен превышать 10 страниц, включая примечания и литературу (не более 30 000 знаков с учетом пробелов).

Речевые иллюстрации набираются курсивом, выделения делаются жирным шрифтом.

Сноски следует давать в сквозной нумерации внизу страницы.

Ссылка на источник фактического материала оформляется следующими способами: (В. Пелевин. Желтая стрела), (АиФ. 2009. №5.), (Первый канал. Вести. 07.08.2009), (http://demotivators.to/p/759951/pes-tyi-moi-uspokoitelnyie-ne-videl.htm).

Сокращения, условные обозначения и цитаты оформляются в соответствии с общепринятыми стандартами (ГОСТ Р 7.0.5−2008).

В случае цитирования чужих фрагментов текста обязательно указание на источник.

Обращаем внимание авторов на то, что в Международном журнале большая часть информации представляется на английском языке (заглавия статей, аннотации, ключевые слова, названия организаций, к которым приписан автор, обозначения выходных данных). Другая часть, которая не переводится на английский язык (фамилии авторов, русскоязычные названия первоисточников в списках литературы, собственные названия организаций и издательств), представляемых в оригинале в кириллице, должна быть представлена в романском (латинском) алфавите в одной из принятых систем транслитерации.

Данное требование является обязательным в журналах, реферируемых в международных системах научного цитирования Web of Science и Scopus.

Поэтому каждая статья, публикуемая в журнале «Жанры речи», должна иметь два пристатейных списка литературы: с оригинальными (русскими) названиями и латинскими. Латинская версия русского названия цитируемой публикации включает транслитерацию русского названия и перевод его же на английский язык.

Ссылка в тексте на цитируемые работы оформляется так: [1: 25].

Нумерация в списке литературы идет не по алфавиту, а по мере появления в тексте: [1] – первая появившаяся ссылка и т.д.

Образец оформления статьи:
УДК 81’27:811.161.1

ББК Т3(2)634-6-Т3(2)64-3

В. В. Дементьев

Саратов, Россия

ЦЕННОСТНАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ РЕЧЕВЫХ ЖАНРОВ В РОДСТВЕННЫХ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ
V.V. Dementyev

Saratov, Russia

THE VALUE CHARACTERISTICS OF SPEECH GENRES IN RELATED LINGUOCULTURES

Аннотация. Исследование посвящено сопоставлению ценностных жанровых картин мира и входит в лингвокультурологическое направление языкознания, выявляющее лингвистический аспект культурно-обусловленного отношения к миру.

Коммуникация, которую структурируют жанры, есть важнейшая часть культуры, и жанры – ее формы – так же обусловлены субъективным, культурно-опосредованным ценностным взглядом на мир, как и культура в целом.

Жанровое своеобразие каждой культуры определяется набором жанров и содержательными характеристиками, которыми наделяется каждый жанр в данной культуре, их соотношением и оценочным отношением к ним.

Выявлены некоторые качественные различия в коммуникативном и речежанровом воплощении ключевых национальных концептов, отраженные как в структуре, так и в именах речевых жанров.
Abstract. This article is devoted to comparing the value genre pictures of the world and is naturally a part of the contemporary Linguoculture field of Linguistics which researches the language aspect of the culture-valued view on the world.

Communication structured by genres is the fundamental part of culture. Speech genres are viewed as basically value-making. Speech genres which are forms of communication as well as culture on the whole are marked by the cultural view on the world.

The genre identity of every culture is defined by the set of speech genres and conceptual characteristics, which every genre gets within this or that culture, by the genres` value correlation, which is caused by the common culture-valued view on the whole world.

Essential differences in the communicative and speech genre embodiment of national key concepts which are reflected in the structure and the names of the speech genres have been discovered.

Ключевые слова: речевые жанры, коммуникация, культурные характеристики, оценочные системы.
Key words: speech genres, communication, culture characteristics, value systems.

Сведения об авторе: Дементьев Вадим Викторович, доктор филологических наук, профессор кафедры теории, истории языка и прикладной лингвистики.

Место работы: Саратовский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского.
About the author: Dementyev Vadim Viktorovich, Doctor of Philology, Professor of the Chair of Language Theory and History, and Applied Linguistics.

Place of employment: Saratov State University n. a. N. G. Chernyshevsky.

Контактная информация: 410012, г. Саратов, ул. Астраханская, д. 83, 11 корп., к. 207.

E-mail: dementevvv@yandex.ru

Текст, текст, текст, текст, текст, текст …………………………………………………………

ПРИСТАТЕЙНЫЙ СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Балашова Л.В. Политический 2012 год в зеркале концептуальной метафоры / Л.В. Балашова // Политическая лингвистика. Вып. 2(44). – Екатеринбург, 2013. – С. 11-22.

2. Дементьев В.В. Основы теории непрямой коммуникации: Автореф. дис. … докт. филол. наук / В.В. Дементьев. – Саратов, 2001. – 42 с.

3. Гусейнов Г.Ч. Заметки к антропологии русского Интернета / Г.Ч. Гусейнов. – URL: http://magazines.russ.ru/nlo/2000/43/main8.html (дата обращения: 01.06.2006).

4. URL : http://www.newsru.com/russia/05oct2010/samosud.html (дата обращения 27.03.2011 г.).

REFERENCES

1. Balashova L.V. Political 2012 in the mirror of conceptual metaphors. [Politicheskij 2012 god v zerkale kontseptual'noj metafory]. Politicheskaya lingvistika – Political Linguistics, 2013, no. 2(44), pp. 11-22. Ekaterinburg.

2. Dementyev V.V. Fundamentals of the theory of indirect communication. [Osnovy teorii nepryamoj kommunikatsii: Avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk]. Saratov, 2001, 42 p.

3. Gusejnov G.Ch. Notes to the Anthropology of the Russian Internet. [Zametki k antropologii russkogo Interneta]. Available at: http://magazines.russ.ru/nlo/2000/43/main8.html

4. Available at: http://www.newsru.com/russia/05oct2010/samosud.html

Обращаем внимание авторов на то, что объем аннотации к статье в Международном журнале принято делать больше, чем в российских изданиях: обычно он составляет около половины страницы текста.

Просим учесть, что материалы, не соответствующие тематике журнала или оформленные не в соответствии с перечисленными требованиями, к рассмотрению не принимаются.

На каждую поступившую в редакцию журнала статью назначаются два анонимных рецензента из числа российских и зарубежных докторов наук, компетентных в проблематике статьи. Файл с текстом статьи передается рецензентам тоже анонимно, т. е. без имени автора статьи и данных о нем. Рецензент должен оценить проблемность, актуальность и оригинальность работы, научную качественность и язык, а затем сделать окончательное заключение о судьбе статьи (принять, принять с доработкой, отказать) и написать краткое обоснование / комментарий. Замечания, содержащиеся в рецензиях (если есть), пересылаются автору статьи. При этом редколлегия журнала ответственна за то, чтобы автор статьи ни при каких обстоятельствах не узнал имени авторов рецензий на свою статью. Редакционная коллегия принимает решение о публикации с учетом мнения рецензента.

Ключевые слова: информация для авторов
Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье анализируются особенности и жанровая организация драматургического дискурса. Текст драматического произведения представляется как гипержанр, определяющий концептуальное, эстетическое, коммуникативное пространство, в котором действующие лица выступают как языковые личности. Речежанровая компетенция персонажей или же языковых личностей, выполняющих жизненные (в частности, профессиональные) роли, предопределяет возможность или невозможность их включения в определенный новый гипержанр. Невладение коммуникативной ситуацией и доминирующим жанром общения обусловливают преобладание и сложное взаимодействие иных личностных жанров или же появление некой жанровой лакуны. Материалом исследования послужили пьеса современного украинского поэта и драматурга Александра Ирванца Прямой эфир.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Современная лингвоантропология, для которой характерна интеграция методов и приемов исследования отображенных в языке представлений о мире и человеке, использует инструментальные возможности жанрологии с целью семантического моделирования языкового образа человека.

В статье содержится обоснование исследования языкового образа человека в речежанровом аспекте: в речевом жанре фокусируются смыслы, репрезентируемые языковыми единицами разных уровней, а также отражается коммуникативно-прагматическая обусловленность функционирования этих единиц; обращение к речевым жанрам позволяет представить субъектно-объектную природу языкового образа человека и описать этот образ комплексно.

На примере исследования образа пожилого человека в русской языковой картине мира проанализированы типичные для него смысловые оппозиции, репрезентированные в оценочных речевых жанрах «одобрение» и «порицание». Выявлены стереотипные оценки возраста старости, отраженные в речевом жанре «сентенция».

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье рассматривается функционирование сентенций в разговорном дискурсе, отмечается их количество, своеобразие содержания и формы, то есть тематические предпочтения и эстетическое сопровождение сентенций (метафоры, олицетворения).

Подчёркивается влияние книжной культуры на разговорный дискурс, что отражено в некоторых моделях рассуждений-сентенций.

Создание электронной базы, насчитывающей около 4 тысяч лично зафиксированных реплик спонтанного диалога, обнаружило точки сопряжения между данными разговорного дискурса и сентенциями, образами научно-популярного, художественного, публицистического, философского дискурсов. Подобное междискурсивное наращение смыслов можно обозначить как метод семантической ротации, весьма значимый для оценки и самооценки языковой личности, а в перспективе и для оценки реальных и потенциальных богатств языка.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В настоящей статье рассматриваются письма читателей, опубликованные в советских газетах в 20-е гг. ХХ века, и, в частности, письма-отречения. Письма-отречения – это  письма, в которых автор сообщает о своем выходе из той или иной небольшевистской политической партии. Лингвистический анализ писем-отречений, предложенный в данной статье, позволяет на примере отдельно взятого поджанра обозначить некоторые важные черты нового складывающегося советского дискурса.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье обсуждается проблема развития теории речевого жанра. 

Обозначены три узко специфические направления, которые требуют либо расширения трактовки понятия речевого жанра, либо введения нового уточняющего термина по отношению к ограниченному материалу.

Во-первых, за рамками речевого жанра остаются межжанровые образования делового дискурса. Во-вторых, понятие жанра не релевантно  для анализа продукта дискурсивной деятельности, поскольку связано с устным и письменным текстом. Наконец,  в теории речевого жанра кажется перспективной разработка когнитивного и психолингвистического аспектов.

В качестве единицы структурирования продукта речевой деятельности предлагается двуединая когнитивно-коммуникативная единица речевая тактика / тактический ход. Обсуждается целесообразность её применения: она позволяет структурировать и моделировать межжанровые образования устного делового межличностного дискурса, даёт возможность анализировать продукт дискурсивной деятельности, учитывает когнитивную и психолингвистическую основу речевой деятельности.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье кратко рассматривается соотношение языка, культуры, лингвокультуры, сознания, коммуникации и сообщества, являющихся неотъемлемыми составляющими неразрывного единства феноменов, находящихся сегодня в фокусе внимания многих интегративных исследований. Предлагается рассмотрение жанров речи сквозь призму данного единства.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Фрагмент является одним из основных жанров современной поэзии. В статье рассматривается функционирование этого жанра в поэзии «Парижской ноты». Автор устанавливает различия между четырьмя типами фрагментов в зависимости от контекста интерпретации: библейскими, историческими, литературными и автобиографическими. Выделяются характерные признаки каждого из типов фрагментов, в том числе базовые механизмы интерпретации. Отмечается связь поэтики фрагмента со стилистическими принципами «Парижской ноты». Исследование выполнено на материале поэзии Г. Адамовича и Г. Иванова.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье предлагается типологическая классификация речевых жанров, обслуживающих сферу институционального (медицинского) дискурса, обосновывается применимость понятия «парадигмы» в медицинском дискурсе. Отмечается, что дисциплинарная матрица, которая представляет собой совокупность парадигм и парадигмальных отношений внутри какой-либо научной дисциплины, структурирует модель институционального дискурса.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье анализируется мнение российского лингвиста В.М.Алпатова, отрицающего в современном изучении коммуникации дедуктивный подход. Обсуждаются точки зрения, согласно которым дедуктивный подход в науке либо сам по себе хуже индуктивного, либо не может использоваться по внешним лингвистическим и нелингвистическим причинам. Показано, что в современном изучении коммуникации исследований, использующих четкие методики, меньше, чем постулатных. Препятствует систематическому подходу также привлечение в теоретических контекстах «нестрогих» источников: размышлений публицистов, философов, мемуаров эмигрантов, этнических стереотипов. В то же время эти опасности могут как сопровождать использование дедуктивного подхода, так и быть следствием / причиной отказа от такого использования.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Исследование посвящено вопросу о правомерности неискренних речевых жанров.

Речевой жанр понимается как форма высказывания, с помощью которого реализуется речевой акт.

В зависимости от типов фальсифицируемой интенции (ассертивной, волитивной и эмотивной), выделяются три типа неискренних речевых актов – лживые (неискренние ассертивы), манипулятивные (неискренние директивы) и лицемерные – притворство, лесть и клевета (неискренние экспрессивы).

При этом говорящий имеет скрытую перлокутивную цель обмануть адресата, что проявляется в его стремлении оформить высказывание таким образом, чтобы оно ничем не отличалось от искреннего.

Делается вывод, что неискренними могут быть только речевые акты, но не жанры.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Рассматриваются комические короткие стихотворения разных типов. Установлено, что эти миниатюры в их жанровых границах избирательно выражают разновидности смехового отношения к действительности, при этом авторские произведения охватывают весь диапазон видов комического – юмор, иронию, сатиру, в то время как фольклорные тексты воплощают юмор и насмешку. Описаны основные приемы создания комического эффекта в поэтических миниатюрах (стилевое рассогласование между началом и завершением текста, языковая игра со звуковыми совпадениями и преобразованиями слов, с каламбурами и окказиональными образованиями, аллюзии). Выделены две разновидности юмора: смеховое обыгрывание нонсенса как невозможного положения дел и абсурда как алогичного сопряжения разных позиций участников комической ситуации. Нонсенс характерен для англоязычных смеховых текстов, комический абсурд типичен для русской лингвокультуры.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Предлагаемая статья посвящена исследованию речевого жанра административного объявления в русском языке.
Административное объявление рассматривается как комплексный информативно-императивный жанр естественно-деловой письменной речи, фиксирующий изменения, происходящие не только в коммуникации, но и в обществе в целом.

Будучи текстом административно-регулятивного характера, административное объявление выполняет важную функцию в процессе регулирования социального взаимодействия. Функционируя в различных коммуникативных сферах, административное объявление отражает черты соответствующих типов дискурсов, оставаясь при этом целостным речевым жанром. Он создается в соответствии с определенными национальными традициями с применением соответствующих речевых стратегий и тактик. На основании степени официальности административного объявления выделяется ядерная и периферийная зоны данного речевого жанра. Исследование административных объявлений городов России позволяет сделать вывод о том, что в последнее время наметилась тенденция к распространению его периферийных форм, что отражает современную коммуникативную ситуацию.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье рассмотрены лингвокультурные концепты коммуникативного поведения в русском и англоязычном дискурсах и выделены их разновидности: событийные и признаковые концепты-регулятивы. Первые моделируются в виде динамического фрейма–сценария определенной ситуации и соответствуют определенному речевому жанру / речевому акту. Последние, признаковые концепты коммуникативного поведения, характеризуют ситуацию в целом; они соответствуют слоту качества в модели событийного концепта и воплощаются в стратегиях / тактиках дискурса.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Рассмотрены и систематизированы виды хрии как дидактического жанра (декларативная, ответная, классическая и др.), в том числе и те её типы (хриод, этология, двойная хрия и др.), описания которых отсутствуют в отечественной научной литературе; уточнено место хрии в системе смежных категорий: а) жанров – таких, как гнома, притча, басня и пословица; б) фигур речи, прежде всего дескрипции и аллегории. По античным (греческим и латинским) источникам изучена и дополнена история вопроса.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Цель статьи – охарактеризовать основные положения и достижения одного из актуальных направлений лингвистических исследований – генологии обиходных текстов. Речь идет о высказываниях, служащих определенным практическим целям. Их генологическое представление охватывает наиболее важные понятия в субдисциплине, которую также можно определить как лингвистическую генологию. Статья представляет собой обсуждение польских исследований по типам высказываний, прежде всего, бахтинских основ названного направления исследований. Автор представляет основные компоненты генологической теории, позволяющей характеризовать жанр как культурную, познавательную, коммуникативную, формотворческую, стилистическую и историческую категорию. Во второй части статьи дано представление наиболее актуальных проблем лингвистической генологии, а в ее составе – генологии обиходных текстов (понятие шаблона и его аспектов и вариантов; жанровые показатели отдельных обиходных текстов и понятие стиля обиходных текстов).

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Речевой жанр совместного поиска согласия помогает одолевать опасные риски жарких споров, часто ведущие к враждебному отчуждению и противостоянию. Совместный поиск согласия – свободно объединяющая людей потребность в выработке конструктивных принципов взаимоотношений. Первое условие данной коммуникативной задачи – предупредительное расположение к собеседнику и известные усилия над собой, связанные с вероятными уступками другому участнику поисковых инициатив.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Обзор международной конференции «Одиннадцатые Шмелёвские чтения», прошедшей в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН (Москва) 23–25 февраля 2015 г. Были представлены наиболее актуальные проблемы современной ТРЖ и ее «болевые точки». Организаторы конференции постарались привлечь ведущих ученых из всех значительных центров изучения РЖ в России, отчасти и за рубежом. Были две секции: «Жанровое разнообразие современного речевого общения» и «Языковая специфика современных речевых жанров». XI Шмелевские чтения выявили растущую потребность лингвистов-жанроведов в подобных тематических конференциях.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье обсуждается один из наиболее принципиальных и еще далеко не осмысленных до конца аспектов речевых жанров – интертекстуальный. Показано интертекстуальное содержание идеи речевого жанра М. М. Бахтина: РЖ как формы «чужого слова», при этом наиболее значимым считается понятие вторичного речевого жанра (диахроническая речежанровая вторичность), предлагается несколько классификаций вторичных РЖ на интертекстуальной основе. Обсуждаются отношения между вторичными РЖ и вторичными текстами, в том числе нейтрализация различий между ними в лингвистической и нелингвистической рефлексии. Рассматриваются также интертекстуальность в метафорических номинациях РЖ и в историческом формировании речежанрового нарратива (анекдоты и прозвища). Отдельно рассматривается связь речевого жанра и интертекстуальности в явлении лингвокреативности.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

На основе рассказов женщин о своих сестрах в проводимых мной интервью я выделяю три типа нарратива: нарративы с маленькой буквы «н» – так называемые н-нарративы, или нарративы, Нарративы с большой буквы «Н» – Н-нарративы, или Нарративы, и Супер-нарративы. Повествование об определенных событиях, которые, по словам рассказчиц, происходили с их сестрами, – это н-нарративы. Н-нарративы – это темы, на которые беседуют со мной женщины, рассказывая о своих сестрах, и для иллюстрации которых они используют н-нарративы. Супер-нарративы являются общекультурным идеологическим фоном для Н-нарративов. В моих интервью, посвященных сестрам, никак не сформулированный Супер-нарратив есть установка на то, что сестры должны быть близкими и похожими друг на друга людьми. Этот Супер-нарратив объясняет, почему почти все американки, которых я опрашивала, выстраивали свой дискурс в рамках Н-нарративов, рассказывая, были ли они близки со своими сестрами, насколько близки и почему, а также были ли они похожи, насколько похожи и чем – или отличались друг от друга. Исследуя взаимосвязь этих трех типов нарратива, я подробно рассматриваю н-нарративы двух женщин, анализируя то, как вместе повтор стратегий вовлечения, диалог и детали создают сцены. Сцены удерживают н-нарративы, помогая им пояснять Н-нарративы, которые, в свою очередь, мотивированы культурно-обусловленным Супер-нарративом.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Жанр русскоязычной энциклопедической статьи анализируется в аспекте влияния на него социокультурного контекста и стилистической системы языка. Сопоставляются три наиболее значительных издания в диахроническом интервале c конца XIX века по настоящее время. Уточняются обстоятельства трансформации жанра в направлении от собственно научного к научно-справочному.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В настоящее время проблемы генристики привлекают значительное число исследователей. Помимо всего прочего, возникает и дополнительная проблема расширения или сужения концепта «жанр». В статье предлагается включить в это поле понятие богохульства, так как само действие в данном случае предполагает определённое намерение, стремление заявить собственную позицию и одновременно опорочить позицию оппонента. Под богохульством в статье понимается любое поношение религиозных символов в виде вербальной атаки, нарушения религиозных норм и правил, физического осквернения святынь, равно как и в виде антиклерикальной деятельности. Приводится классификация соответствующей активности. Проведён анализ богохульных надписей на стенах нью-йоркского метрополитена. Делается общий вывод о снижении роли христианства в странах Запада и, как следствие, снижение агрессивной силы богохульства. Проводится сравнение результатов активной государственной антирелигиозной пропаганды в СССР и полного отсутствия в этом отношении роли государства в западноевропейских странах, при практически одинаковом исходе. Подобное отношение к богохульству противопоставляется резко враждебному отношению в исламских странах.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Возросший интерес к анализу речевого поведения человека вызывает необходимость определения базовой единицы коммуникативной сферы, которая могла бы служить основой для её анализа. В первой части статьи обсуждаются предлагаемые различными авторами единицы речевой деятельности, такие как речевой акт (Дж. Остин и Дж. Сёрль), речевой жанр (М. Бахтин), ситуативная, аспектная и параметрическая модели коммуникативного поведения (И. Стернин), модель речевой деятельности (К. Элих и Й. Ребайн). В заключение обзора на суд читателя выносится авторская интерпретация базовой единицы коммуникации, которую предлагается назвать моделью речевого поведения (МРП). Иллокутивное содержание и общая организация МРП могут считаться универсальными, в то время как их языковая реализация является культурно обусловленной и может существенно различаться в разных языковых сообществах. Высказывания, входящие в определённую МРП, организованы по принципу поля, в составе которого выделяется прототипический центр и градуально сформированная периферия. Во второй части статьи описываются основные факторы и компоненты контрастивного анализа МРП, к которым относятся: дефиниция иллокутивной цели, выявление коммуникативно-прагматических факторов и основных структурных форм реализации МРП, контрастивное описание состава и иерархии коммуникативно-прагматичес-ких полей в анализируемых языках. В заключение выявляются различия между понятиями эквивалентности и адекватности и возможные отношения между ними в контрастивной лингвистике.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Статья посвящена проблеме поиска точек соприкосновения различных стилистических теорий. Речевой жанр выдвигается в качестве объединяющей основы. С опорой на аспекты «языковых явлений», выделенных Л. В. Щербой, в соотношении с категорией стиля уточнены следующие понятия: язык, речь, дискурс, текст, речевая деятельность. Терминологическая упорядоченность позволяет наметить четыре подхода к определению стиля: когнитивный, системно-структурный, текстовый и коммуникативный. Когнитивный аспект стиля соотносится с «системой концептов и стратегий пользования ими». Здесь речевой жанр принимает широкую трактовку, формирует когнитивный стиль и имеет перспективы когнитивного моделирования. Системно-структурный аспект поддерживает идею ресурсной стилистики, которая включается в жанроведение. Текстовый аспект уравнивает стиль с речевым жанром. Коммуникативный аспект трактует коммуникативный стиль как абстрактную категорию, которая реализуется посредством речевого жанра, обладающего когнитивно-коммуникативными характеристиками.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Описывается вербализация дефицита познавательной способности в афористических высказываниях, исследуются возрастные, гендерные и аксиологические характеристики глупости. Устанавливается, что интеллект распадается на четыре базовых модуса: ум как «нормальная» степень обладания познавательной способностью противостоит его дефициту как низкой степени обладания такой способностью, а этическая оценка познавательной способности позволяет противопоставить мудрость хитрости, что в корпусе афористических единиц, посвященных глупости, в полной мере реализуются такие специфические признаки этих универсальных высказываний, как антонимичность, метафоричность и парадоксальность.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье рассматриваются вопросы развития нового направления в интернет-лингвистике виртуального жанроведения, которое является продолжением реального жанроведения, но уже в коммуникативном пространстве Глобальной паутины. Проблема выявления критериев для упорядочения речевых жанров в коммуникативном пространстве Интернета чрезвычайно сложна и многообразна, что ведет и к многообразию классификаций жанров новой коммуникативной среды, которые возникают под воздействием социальных медий. В статье мы рассматриваем интерактивные модальные сайты или порталы как конвергентный гипержанр 2.0, объединяющий на основе платформ социальных медий несколько жанров 2.0 одновременно. Наиболее яркими примерами таких жанров являются коммуникативные сервисы видеохостингов (Ютуб или Вимео) и социальные сети (Фейсбук или вКонтакте). Основной вывод: бурное развитие интернет-технологий приводит к тому, что в виртуальном жанроведении возникают новые классификации интернет-жанров, которые основаны на трех базовых составляющих – технологическом факторе (веб 1.0 – веб 2.0 – веб 3.0), исходящем из концепции развития интернет-технологий, иерархическом (гипержанр – жанр – субжанр) и коммуникативно-динамическом (традиционные коммуникации, конвергенция, гибридизация, мутация).

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

В статье рассматриваются жанровые особенности поздравительных интернет-текстов, созданных по случаю появления новорожденного. Автор анализирует тексты трех культур – русской, немецкой, польской, опираясь на сделанные ранее наблюдения над взрослыми поздравлениями, описанные им в статьях Интернет-поздравления как явление национальной культуры [1] и Культурные сценарии мышления и этикетные интернет-жанры (об интернет-поздравлениях в четырех культурах [2]. Автор полагает, что интернет-жанры близки фольклорному творчеству и отражают национально-культурные особенности мышления в определенный временной период. В результате проделанного описания автор приходит к выводу о большей близости русских взрослых и детских поздравлений, нежели это имеет место в польском и немецком соответствующем жанре. На взгляд втора, это может быть связано с тем, что ребенок не рассматривается в русской культуре как полноценный коммуникант. Автор выделяет ряд особенностей детского поздравительного жанра в каждой культуре, пытаясь объяснить их сценариями мышления анализируемых культур.

Язык публикации: Русский
Текст статьи:

Обязательным смысловым компонентом речевого жанра научной рецензии является оценка. Оценочная природа научной рецензии в совокупности с ее обусловленностью нормами научной этики предопределяет значимость для данного речевого жанра такой категории, как категоричность. Категоричность определяется как семантико-прагматическая категория высказывания, выражаемая с помощью языковых и неязыковых средств, экстралингвистически обусловленная, имеющая модусную природу, соотносимая с процессом демонстрации степени уверенности, безапелляционности говорящего по отношению к передаваемой им информации. Если положительная оценка в научных рецензиях приемлет как косвенный, так и прямой способ выражения и практически свободна от этических табу, то отрицательная нуждается в импликациях, позволяющих смягчить позицию рецензента. В статье рассматриваются характерные для научных рецензий лексические и синтаксические средства косвенного выражения отрицательной оценки.