• English
  • Русский

Речежанровый анализ евангельской притчи на материале православных и протестантских источников

Статья опубликована на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC-BY 4.0).

Исследования отдельных видов дискурса становятся всё более актуальными в современной лингвистике. Последние десятилетия в отечественной науке о языке дискурсология сложилась как отдельное направление, ориентированное на исследование теоретических и прикладных аспектов дискурса. В этой связи изучению религиозного дискурса посвящено большое количество работ конца 1990-х и начала 2000-х годов. Жанр Евангельской притчи является неотъемлимой частью системы жанров указанного вида дискурса и в то же время представляет собой своеобразный подтип, занимающий промежуточное положение между первичными и вторичными религиозными жанрами. Таким образом, исследование жанра притчи вносит существенный вклад в изучение жанровых образцов религиозного дискурса, а также его жанровой специфики в целом. Целью данной статьи является лингвофилософский анализ Евангельской притчи о неводе на материале русскоязычного и англоязычного Нового Завета, а также анализ православных и протестантских толкований упомянутой притчи. Для достижения поставленной цели в работе были использованы метод контекстного и семантико-когнитивного анализа, а также методы дискурсивного, лингвокультурного и лингвофилософского анализа. Изучение толкований притчи о неводе в православной и протестантской традициях показало, что протестантскому субдискурсу, в отличие от православного, свойствен эсхатологический трагизм, тогда как в православном преобладает морально-этический акцент.

Литература
  1. Балашова Е. Ю. Жанровая специфика концептуального поля надежда/hope в православном и протестантском субдискурсах // Язык – Коммуникация – Образование : методология исследования и практика преподавания : сб. науч. тр. по материалам I Всерос. науч.-практ. конф. (Саратов, 24 марта 2017 г.) / под ред. Е. Ю. Балашовой. Саратов : «ИП Коваль Ю. В.», 2017. С. 9–15.
  2. Бломберг К. Интерпретация притчей / пер. Л. Сумм. М. : Библейско-богословский ин-т св. апостола Андрея, 2005. 380 с.
  3. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М. : Индрик, 2005. 1040 с.
  4. Чернейко Л. О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. 2-е изд. М. : URSS, 2010. 272 c.
  5. Ricoeur P. Biblical Hermeneutics // Semeia. 1975. № 4. 168 p.
  6. Ricoeur P. The Rule of Metaphor. Toronto ; L. : Univ. of Toronto Press, 1977. 136 p.
Текст в формате PDF:
(downloads: 411)